Každý z nás, jehož dětství bylo prožité po boku vesnické babičky, slyšel různá zvláštní slova. Řeč babiček byla jasná, výrazná, velmi rodná, útulná a srozumitelná, i když jsme se učili mluvit jiným, spisovným jazykem. K nářečním jevům v řeči se projevoval ostře negativní postoj, dalo by se dokonce říci, že v zájmu povznesení obecné kultury obyvatelstva byl proti takovým slovům vyhlášen boj. A dnes vědci říkají, že pokud pod vlivem literárního jazyka zmizí slovo z dialektu, zítra už toto slovo nebude možné obnovit žádnými „vykopávkami“.

Známá slova zněla v rozhovoru babiček úplně jinak: shkap, udvorina, otseda, tepericha, etta. “Jdi pryč, najíme se,” volala večer z ulice. Pokud se zlobila, říkala jí popper, bagel, matka.

Bylo pohodlné žít se slovesy: squash, burble, rassosolit, tail, smack.

Čas plyne, jejich živá řeč se postupně vymazává z paměti a spolu se svými babičkami mizí mnoho slov označujících rituály, zvyky, pojmy a předměty každodenního života našeho kraje. Proto jsem se chtěl pokusit zapamatovat si, shromáždit a zaznamenat živý jazyk naší oblasti.

Moje babička byla „za řekou“ z vesnice Bolshoi Dvor, okres Ulomsky. “Jsme lebky,” opakovala babička.

Ve 30. letech, poté, co se rodina přestěhovala do vesnice Lyubegoshi v okrese Vesyegonsky, si s sebou nepochybně „přivezla“ dialektová slova a morocký dialekt, ale protože většinu svého života prožila ve vesnici Tver, získala slova a výrazy. místa, které se stalo jejich druhou vlastí.

V okolních vesnicích však bylo takových migrantů mnoho, v souvislosti se vznikem Rybinské přehrady mnoho rodin opustilo zatopené osady a přestěhovalo se do nového prostředí.

Nelze tedy říci, že by dílo odráželo nářeční slova tverské nebo vologdské vesnice. Jde jen o pokus posbírat skomírající krásu a originalitu řeči našich předků.

A to je samozřejmě jen malá část slov krásné a výrazné řeči, která se velmi brzy úplně ztratí.

Batog – hůl, větvička. “Jak ukazuji batog!”

Otcové světla! – zvolal, když byl překvapen, vyděšen nebo šťastný

Chlubí se, chlubí – lhář, přikrášluje příběh

Bashka je hlava nebo člověk, který by mohl okamžitě navrhnout nápad. “No, ty jsi hlava!”

Neupravený, zdlouhavý – špatná hospodyňka, flákač

Belma nalil – opilý

Bohyně – police na ikony

Bolest – ruce, které bolí

Borkotok (řinčení) – hluk

Botalo – velký zvon, který se věšel na krávy

Buď – tedy jako poslední možnost.

Burdomaka – špatné jídlo

Vrtat – brousit nesmysly

Byta je bezcenná – udělala něco špatně

Šlápl jsem si na nohu – noha mě bolela

ČTĚTE VÍCE
Jak dlouho trvá, než ředkvičky dozrají?

Trojnásobná cena – několikrát dražší než skutečná cena

Potulovat se – poflakovat se, nic nedělat

Vedro – slunečné, bezvětrné počasí

Vengat – slzavě prosit, prosit

Vervi – tlusté nitě, dratva

Verei – sloupy, na kterých jsou zavěšeny brány nebo dveře

Veretia – suchý kopec v bažině

Všichni odešli – unavení

Vekhotka – starý hadr

Večer – když se setmělo, babička řekla: “Pojďme večer.”

V bolesti – vážně, opravdu

Excentrický – neovladatelný, špatný

Skok – skok, dovádění

Zahřál jsem se – rychle se připravil

sbírat nesmysly – melou nesmysly

Skákat – skákat, hrát

Vzal módu! – se stalo zvykem

Zaneprázdnit se (zabrat se) – váhat, dlouho něco dělat

A je to! – jen to zkus!

Zírat – dívat se do očí

Při bližším pohledu – opatrně, rozhlížení se kolem sebe

Zapojit – vysvětlit, přesvědčit

Narovnal jsem se – narovnal, připravil se

Pletení – pletený předmět, bunda

Blab – mumlat, žvatlat

Galanka – kulatá kamna

Galit – vedení ve hře

Štěkat – volat, křičet

Chrlí sračky – venku je teplo

Golik – koště bez listí

Nahý zadek je prázdný guláš

Grab – veslovat nebo chytit

Dávno – velmi dávno

Úžasné – hodně, hodně

Narozené dítě je dítě

Začalo pršet – začalo pršet

Portly – majestátní, silný

Doronno – velmi dobré

Drolya – milovaný mladý muž

Jiná řada – jindy

Steros club – blázen

Dushyna, dušení – smrad, silný zápach

Endova – měděná miska s výlevkou na pivo

zlobit se, zlobit se – zlobit se, zlobit se

Hereze – říká nejrůznější nesmysly

drtit – mačkat, drtit

Zharovaya – tenký, vysoký

Zherdina – tyč, dlouhá hůl

Sýpka – stodola pro skladování obilí

Squish — squish, šplouchnout

Bug – pijte hltavě a hodně

Udělala pořádnou oplzlost – křičela

Plot – příčka, stěna

Zvar – pokrm z ječné nebo žitné mouky

Přinést – hluboce přilepit, vložit

Berou závist – je to závist

Závory – oplocené místo

Zavorina – vstup na oplocené místo: tři nebo čtyři tyče, které lze odstranit

Paddock – velký hřeben brambor

Zadvinyo – brána z kůlů

Zadelye – hobby, ruční práce

Zásuvky – malé závěsy na oknech

Začalo pršet – začalo mrholit

Koncept – myšlenka, nápad

ztuhlý – ztvrdlý, vyschlý

Záda jsou ramena. “Vlez do zádrhelů”

ČTĚTE VÍCE
Jaké jsou výhody solaninu?

Kudrnatá – mráz na stromech

Zalavok – pult v obchodě

Arogantní, tříštivý – lpí na každém

Placené – letní šaty v záplatách

Zapoloshny – hlasitý, abnormální

Chytit – zahnat dobytek do dvora

Zavřete bránu – zavřete průchod v plotě

Roh – místo, kde se spojují dva kmeny ve srubu

Ulička – místo u domu, ohraničené plotem

ošuntělý, ošuntělý – špinavý, špinavý

Začalo to znít jako hluk v hlavě po požití alkoholu

Zenda – vrtí se v křesle

Otřete si oči – otevřete oči

Jíst – jíst po hrstičkách

Zobenka – velký, skládací košík

Zolotko je drahý a milovaný člověk. “Jsi moje zlato”

A není po tom ani stopy – zapomněl jsem a nepamatuji si

Jdi k ďáblu – nech mě na pokoji

Od prázdnoty k prázdnotě – prázdné řeči

Odnést – otravovat, překonat.

Spodní prádlo – nátělník.

Zkazit – zvyknout si na povolnost, zkazit

Hele, to je špatný zvyk přijít ve špatnou dobu.

Kazimatka je malá místnost. “Chalupa je přesně jako chata”

Jak kuře čmáralo – o nedbalém rukopisu

Karapet je malý muž

Brambora – jedna brambora

Kartovnitsa – bramborová kaše s mlékem a máslem, pečené na pánvi v troubě

Kvashonka – nádoba na těsto

Cela – malá bouda

Peck – dovést k slzám

Kovodni – včera večer, nedávno

Kolotyo – zmrzlé bahno

Zmačkat, zmačkat – zmačkat

Kopusha – žena, která dělá všechno pomalu a tiše

Zkroutit – zhruba zlomit, ohnout

Warp – ohnout, deformovat

Korchaga – velká hliněná nádoba

Batoh – velký balík, taška

Coo – buďte rozmarní, vychvalujte se

Krantík – ťukněte na samovar

Kriulya – ulička nebo ulice, kde jsou domy umístěny nahodile

Nakrájet, nakrájet chléb – odlomit

Krosna – tkalcovský stav, tkaly se koberečky a plátno

Kroshenina – polévka s drobeným chlebem

Krutovarka – rychle uvařená masová polévka

Hřeben – kus polena určený ke štípání na palivové dříví

Kuzlyavy – kudrnaté, kudrnaté

Krčení – stav před pláčem

Kulema je nemotorný člověk, ležérně oblečený, „v zákulisí“

Myslet – myslet, myslet

Kumelkoy – tak či tak

Předvádět se – být tvrdohlavý, zlomit se, dělat blázna.

Kouř – cigarety a špína (domácí), saze

Láva – lávka pro pěší přes potok nebo řeku

Mezera – dveře z ulice do domu

Sporák – malý sporák pro rychlé zahřátí

Lezhnevka – cesta z kulatiny

Přerušovaný – nechutný, bolestivý

Lonis – minulý rok

ČTĚTE VÍCE
Jak krmit dicentra?

Lopata – veďte kosu před kosou

Špachtle – zařízení na broušení kosy

Blábolí – mluví nezřetelně

Mlátit, bít – bít

Splinter – tenký dlouhý střep

Lež – louže Lyasa zbystřit – sedět, mluvit, smát se. “Je toho příliš mnoho na to, aby vaše děvčata zbystřila!”

Malekhonny – velmi malý

Mamoshnik – dítě, které neopouští stranu své matky

Zrání – velké, obrovské

Mezhnik je louka podél orné půdy v zeleninové zahradě.

Být módní – předstírat, že jsem

Mornoy – se špatnou chutí k jídlu

Most – studená chodba

Putovat – chodit tam a zpět

Ztrácet čas znamená ztrácet čas, neřešit problémy

Prokrastinovat – dělat na dlouhou dobu, třídit

Na straně – jít do postele

Na zádech a zádech – zátěž na zádech

Naberukha – velký koš

Naberuška – malý košík

Podělal jsem to – něco jsem udělal špatně. “No, udělal jsi spoustu věcí!”

Nadybal – nalezeno, zakoupeno

Nadys, dave, onovda – minule, nedávno

Pomlouvat – hodně se opít

Nalít kuličky – opít se, přepít

Dělat si srandu – dělat to ze zášti

Zatím – na příští rok

Rybník – udělat louži

Urážka – slib potíže

Zaútočit – navrhnout, upozornit

Protože neměli žádné slané slejvání, přišli a odešli bez ničeho

Neslaný – kdo málo jí

Nevhodné – není dovoleno, není dovoleno

Nepohodlný – nepohodlný, nepohodlný

Ani dva, ani jeden a půl – ani to, ani to

Žádný – teď, teď. “Ale všechno není jako dřív”

Odříznout — špatně odříznout

Obývat – vše předělat, zařídit, sloužit, starat se

Oblékání – vaření, úklid, domácí práce.

Vazba je kožená nášivka

Oheň – mačkat, mačkat kolem

Zaskočeno – dozvědět se nějakou nepříjemnou nebo nečekanou zprávu

Solded – napomenutý, daný s výčitkou, zneužití

Příležitost je případ, většinou nepříjemný. “Toto je příležitost,” “Budu muset poslat balíček s příležitostí.”

Sakra – říkali, když někomu vynadali

Uzdrav se, vzpamatuj se – vzpamatuj se, polepši se

Nesmysl, mluvit nesmysly – mluvit ne k věci

Odkornit – odstranit kůru ze stromu

Opehtyuy – blázen, hlupák

Výplachy – vychlazený, ledový čaj

Otava – čerstvá tráva, která vyrostla na místě posečené

Vyhýbat se – vyhýbat se práci

Označit — někoho porazit

Odnaučte se – udělejte něco neobvyklého

Nadávat – sprostě nadávat

Vyhodit – usrknout, usrknout

Kritizovat, kritizovat – pomlouvat, diskutovat, špatně reagovat

Omráčený – upadl, zakopl

ČTĚTE VÍCE
Jak prořezávat heucheru?

Ohromený – kůže pokrytá husí kůží z chladu

Oshmetok – fragment, zbytek

Parnitsa – dušená tuřín

Pást – uložit, připravit do zálohy, pro potřeby

Patochina – lesní nížina

Špinavý – může se zašpinit

Rewind – změť nití na cívce

Hádat se znamená stát nerozhodně a nevědět, zda jít nebo ne.

Pistils – jedlá květenství přesličky rolní

Zploštit – udělat rychle, nahrubo

Špinavý kýbl – kýbl na flákoty

Podvoloka – světlý prkenný strop

Pokračujte a podívejte se – nebude vám trvat dlouho, než pochopíte, co je co.

Blízko – blízko, blízko

Stal jsem se zkušenějším – získal jsem zkušenosti.

Chytit – vzít, sebrat, odnést

Polati – podlaha z prken, vyvýšená blíže ke stropu, byla místem na spaní pro velkou rodinu

Police – celostěnný regál

Jemný – v mírném úhlu

Half-perdenchik – něco ze starého oblečení

Pomelo – dlouhá hůl s připojeným koštětem z větví

Míchejte – chvíli počkejte

Poskotina – oplocená pastvina pro hospodářská zvířata

Postel je místo, kde se spí

Postinnik, rukoternik – ručník

Nádoba – prvek nádobí

Jedovatá voda – dešťová voda

Spotřebovat – zničit, zabít

Úder, úder – úder

Přetažené – o osobě, kterou nechtěli vidět

Zdřímněte si – lehněte si ke spánku

Attach — připojit, přizpůsobit

Sprcha – mytí podlahy

Krok – krok před ruským sporákem

Narazit – přinést na sebe něco těžkého

Mrazivý, mrazivý – kyselý, kyselý

Jednoduché – prázdné, vyprázdněné

Jednodušší než tuřín v páře – velmi jednoduché

Předení – rozpětí v plotě mezi sloupky

Pusterga je prázdný, bezcenný člověk.

Nečinný řečník – člověk, který hodně mluví o podnikání, ale málo dělá

Nafouknout se – těžce dýchat, být uražen

Radekhonek – velmi šťastný

Je celá rozlezlá – přibrala

Toulat se dál – uvažovat dlouho

Zazvoň – řekni tajemství

Fragment – roztrhaný, obnošený oděv

Grganí – chrochtání, kašlání

Rozvalní – velké široké saně

Uvolněte se – probuďte se, protáhněte se

Ničit – rozdělovat, řezat, řezat

Zbláznit se – zbláznit se

S pantalyku – drze, bez přípravy

Vyložit – úspěšně prodat

Sbírá své i cizí – chrlí nesmysly

Shromáždit – připravit, sestavit

Udělej kozí obličej – udělej neplechu, udělej to ze zášti

Seredysh – střední část kalhot

Skok, skok – utíkej

šikmo – křivý, šikmý, nerovný

Scoot – skryté místo, kde je něco zabaleno, schováno

Škrabat — škrábat, škrábat

ČTĚTE VÍCE
Kde roste bobule oskeruše?

Ponurý – smutný, nevlídný

Sopushka – malý výklenek v kamnech

Cti — ctít, považovati za hodné něčeho

Sponzorovaný – klidný, odměřený

Poslat pryč — vyslat, vyhnat

Starben – starý muž, starý parchant

Stozhye – kupka sena

Zvláštní – od slova hanba.

Slíbil – slíbil, že přijde

Soumrak – posezení ve tmě

Opačně – proti vůli

Takosko – to bude stačit

Dráždění, škádlení – vlajení

Naklonit, utéct – utéct

Tip – štípnout, kousnout

Přehazovat – hrabat, hledat.

Poflakovat se – klepat na dveře

Chatovat – chatovat, udržovat tajemství

Třetí den – třetí den, předevčírem.

Otřást se – udeřit se (na zem)

Shake-up – nevyprané prádlo, staré oblečení

Tuyas – košík, výrobek z březové kůry

Tma je tma – tma, tma

Tahat – táhnout, nést, táhnout něco

Obtížnost – dlouhodobé řešení problémů

Punč – kopec nahoru brambory

Filip se zasekl – sotva se drží

Ugor – hora, vysoký břeh nad řekou

Vypadni – rychle odejdi

Uklidnit – uklidnit, zakázat

Termín je termín, čas na dokončení nějaké práce.

Řídit – dělat vše kolem domu

Uprel – zpocený, vařený

Ztratit se – zlomit nebo ztratit

Tušit – ztratit, zničit

Ocas stlačený – o člověku, který udělal špatnou věc a nyní se bojí

Chlamina – stará, nepotřebná věc

Slurp – nabíráme lžící

Mlátit – bičovat, bít

I kůl na hlavě je k ničemu

Chrápání – silné chrápání

Khudoumik – člověk s absurdním charakterem

Horší než hořká ředkev – unavená

Rouhat – nadávat, mluvit o někom špatně

Pupínky – malé praskliny na kůži paží, nohou, obličeje, které se objevují v důsledku povětrnostních vlivů

Chapyzhnik – obtížné místo v lese, husté křoví

Chunks, chunochki – malé saně (manuální), saně

Chup – ofina. “Hned tě kopnu!”

Sabbat – stop, konec práce

Shantropa je zlomyslný. “Jaký šantrop!”

Sharaga je nemotorný člověk a také chudá společnost

Tápat kolem – něco hledat

Naplnil koule – opil se

Toulat se – toulat se nečinně, flákat se

Shvart – chůze tažením nohou

Shebutnoy – veselý, veselý

Šeptejte – udělejte něco velmi pomalu

Šest – místo u kamen

Vyděsit – vyděsit, zahnat

Etta je specifické místo

1. Vologdské slovo: Školní slovník nářeční slovní zásoby. – Vologda: VSPU, 2011. – 344 s.

2. Nářeční slovní zásoba nářečí regionu Vologda: Metodické materiály a populárně vědecké eseje / JI. Yu, Zorina. – Vologda, 2008. – 144 s.